Solomon Mangwiro Mutswairo also spelt Mutsvairo, (born April 26, 1924) is a Zimbabwean novelist and poet. A member of the Zezuru people of central Zimbabwe, Mutswairo wrote the first novel in the Shona language, Feso.
Feso, originally published in Zezuru in 1957 (when Zimbabwe was still a colonial territory called Southern Rhodesia), is a narrative with subtle political implications set several hundreds years ago, just before British colonization. Beyond the use of the Shona language itself, the novel incorporates a number of features of traditional Zezuru oral culture, including song and storytelling techniques.[1] Despite Mutswairo's association with the small intellectual elite in the country, Feso was widely read, and even taught in schools, until it was banned by the government of the new state of Rhodesia in the mid-1960s.[2]
Mutswairo began studying in the United States in the early 1960s, originally through a Fulbright grant. He ultimately received his Ph.D. from Howard University in 1978, with a doctoral dissertation titled Oral Literature in Zimbabwe: An Analytico-Interpretive Approach. Though his research in Zimbabwean oral culture has been useful for both African and Western scholars,[3] he has been considered something of a revisionist historian in his own country. He provoked some controversy by arguing, in a series of televised debates, that the Shona people should be referred to instead as "Mbire." [4]
More recently, Mutswairo has written both poetry and prose in English. His two explicitly political historical novels, about 19th century pro-independence figure Kadungure Mapondera and Chaminuka, a sage from Zimbabwean folklore, were both written in English, and his English poetry is in a similar vein. In "The Picture of Nahanda and Kagubi," he laments the fate of Nehanda Nyakasikana, a woman who was executed after inspiring a fight for independence in the 19th century:
Mutswairo has explained that his poetry is more influenced by English poetry, with its regular meters, while traditional Shona poetry, based in repetition has often found its way into his prose. [6] Since he has also translated his own work in both directions, he has acquired an unusually rich sense of the relationship between the two. He has found, he says, intuitive ways of making leaps from one to the other, even if they sometimes defy word-for-word translation:
In recent years, Mutswairo has been a central figure in Zimbabwean academic and cultural circles. He was the first person to be named Writer-in-Residence at the University of Zimbabwe, and was the Chairman of the National Arts Council of Zimbabwe during the late 1990s. Mutswairo wrote the text for "Simudzai mureza weZimbabwe," the Zimbabwean national anthem.